Falar ao telefone
Hablar por teléfono (Falar ao telefone)

| Alô? |
¿Diga? |
| Pronto? |
¿Dígame? |
| Oi? |
¿Hola? |
| Sim? |
¿Sí? |
1) Ligando (Haciendo la llamada)
| Por favor, posso falar com o sr. García? |
Perdone, ¿puedo hablar con el sr. García? |
| O sr. García, por favor? |
¿El sr. García, por favor? |
| Alô, pode chamar o Pedro, por favor? |
Hola, ¿puede ponerse Pedro, por favor? |
| Alô, o Pedro está? |
Hola, ¿está Pedro? |
| Boa tarde, é do setor de contabilidade? |
Buenas tardes, ¿es el departamento de contabilidad? |
| Por favor, pode passar-me o ramal 35? |
Disculpe, ¿puede ponerme con la extensión 35? |
2) Atendendo ao telefone (Contestando el teléfono)
| Quem está falando? |
¿Quien habla? |
| Quem deseja falar? |
¿De parte de quién? |
| Com quem gostaria de falar? |
¿Con quién quiere hablar? |
| Aguarda só um minutinho. |
Espera sólo un ratito. |
| Você quer deixar recado? |
¿Quiere dejar un recado? |
| Pronto. Pode falar. |
Listo. Dígame. |
| O senhor/a senhora poderia ligar mais tarde? |
¿Podría llamar un poco más tarde? |
| Tudo bem, digo a ele (a) que ligaste. |
Está bien, yo le digo a él/ella que tú lo/lla llamaste. |
3) Terminando a ligação (Terminando la llamada)
| Preciso desligar. |
Tengo que colgar. |
| Nos ligamos mais tarde, está bem? |
Nos llamamos más tarde, ¿de acuerdo? |
| Então, até (segunda-feira). |
Entonces, hasta el (lunes). |
| Um beijo/um abraço |
Un beso/un abrazo. |
| Até logo. |
Hasta luego. |

¡Ojo!
Em espanhol, quando a linha está ocupada, a expressão utilizada é Está comunicando. |
4) Expressões (Expresiones)
| Caiu a linha. |
Se cortó la llamada. |
| Desculpe, número errado. |
Disculpe, número equivocado. |
| Não desligue. |
No corte. |
| Quero fazer uma chamada a cobrar. |
Quiero hacer una llamada con cobro revertido. |

Como referenciar: "Falar ao telefone" em Só Espanhol. Virtuous Tecnologia da Informação, 2008-2025. Consultado em 01/12/2025 às 00:41. Disponível na Internet em http://www.soespanhol.com.br/conteudo/Como_se_diz_Telefone.php